宛山湖生態(tài)科技城中心片區建筑方案全球征集盛大啟幕
本公告旨在為“宛山湖生態(tài)科技城中心片區”征集具有國際領(lǐng)先水準的建筑形態(tài)集群概念設計方案。 This document aims to solicit world-leading architectural cluster design proposals for the Central Area of Wanshan-Lake Eco-techcity.
01
THE
BACKGROUND
項目背景
本次國際征集以宛山湖生態(tài)科技城中心片區(以下簡(jiǎn)稱(chēng)本項目)的建筑形態(tài)和城市空間的概念設計方案為主要工作內容,旨在為該片區打造具有國際領(lǐng)先水準的城市風(fēng)貌及建筑集群形象。本項目位于無(wú)錫城市發(fā)展的重要戰略區域“宛山湖生態(tài)科技城核心區”的中心片區位置,是同時(shí)具備稀缺生態(tài)資源和創(chuàng )新驅動(dòng)內核的未來(lái)都市中心。
Wanshan Lake Eco-tech City Central Area(brief as“the project”)aims to work on architectural concept design and urban scene scape design of the heart area of Wanshan Lake Eco-tech City in the eastern part of Wuxi city.This project is planned to be built as advanced architectural aesthetics and active urban features.The document is the official booklet of international competition.
本文件相關(guān)的三個(gè)規劃層級概念
There are three planning concepts
related in this document as below
宛山湖生態(tài)科技城=45 km2的城市開(kāi)發(fā)大區
Wanshan Lake Eco-tech City=45 km2urban development area
01
宛山湖生態(tài)科技城核心區=2.5 km2城市區域
Wanshan Lake Eco-tech City Core=2.5 km2Urban area
02
宛山湖生態(tài)科技城中心片區(本次征集的項目)=0.45 km2標志性建筑集群和城市空間場(chǎng)景
Wanshan Lake Eco-tech City Central Area=0.45 km2landmark building cluster and urban space scene
03
宛山湖生態(tài)科技城核心區(含中心片區)定位為一個(gè)引領(lǐng)中國低碳實(shí)踐的綠色都心、一個(gè)面向未來(lái)的科創(chuàng )中樞、一個(gè)吸引國際人才的生活之城。它將嵌入低碳、智慧、生態(tài)、活力等理念,以創(chuàng )新的都市混合街區、高效的交通組織、韌性多元的生態(tài)格局為開(kāi)發(fā)目標,用新時(shí)代的建筑視覺(jué)識別度,探索中國當代建筑審美的領(lǐng)先話(huà)語(yǔ)權。核心區的建成將促進(jìn)多元文化的碰撞與交融,串聯(lián)生態(tài)廊道和周邊各功能片區,構建湖城共生的有機體系,樹(shù)立具有國際一流水準的生態(tài)科技城范例,打造一個(gè)兼具生態(tài)魅力和科創(chuàng )活力的“創(chuàng )新藍灣”。
Wanshan Lake Eco-tech City Core(including Central Area)is a forward-looking positioning:a green city that leads China's low-carbon practices,a future-oriented sci-tech innovation center,and a livable city that gathers international talents.With the concepts of low carbon,intelligence,ecology and vitality,this project will explore the leading architectural aesthetics in the future urban central area of the Yangtze River Delta with a world-leading architectural vision,with the goal of developing innovative urban mixed blocks,efficient public transport and resilient,diversified ecological patterns.Upon completion,the urban central area will help attract international talents,promote the collision and integration of diverse cultures,connect the ecological corridor and the surrounding functional areas,create an organic system of lake-city symbiosis,establish a world-class model ecological eco-tech city,and build an"innovative blue bay"that combines ecological charm with the vitality of sci-tech innovation.
宛山湖生態(tài)科技城,場(chǎng)地現狀航拍
Aerial View of Wanshan Lake Eco-tech City
宛山湖濱水城市場(chǎng)景規劃圖
Wanshan Lake Waterfront City Planning
宛山湖生態(tài)科技城是未來(lái)無(wú)錫東部的科創(chuàng )門(mén)戶(hù)樞紐
Wanshan Lake Eco-tech City is Becoming the Sci-Tech Innovation Hub in East Wuxi
宛山湖生態(tài)科技城核心區(2.5 km2)結構示意圖
Layout of the City Core of Wanshan Lake Eco-tech City(2.5 km2)
02
DESIGN
TASK
設計任務(wù)
本次征集在宛山湖生態(tài)科技城戰略規劃和核心區城市設計成果基礎上,根據規劃愿景、城市功能、空間風(fēng)貌、用地要求、建設理念等相關(guān)要求,對12個(gè)城市地塊的建筑形態(tài)及其周邊道路、景觀(guān)、濱水空間、地下空間等重要城市空間場(chǎng)景進(jìn)行策劃設計。整體城市空間面積約45公頃,其中建設用地面積約23.9公頃(358畝),計容建筑面積約80萬(wàn)平方米。
The international competition is based on the urban strategic planning and urban design of Wanshan Lake Eco-tech City Core.The design object includes comprises a total of 12 urban plots and their urban space in-between,such as traffic,landscape,waterfront,underground and more.The total land area is about 45 hectares,including 23.9 hectares(358 mu)of constructional area,and the total building area with floor area ratio(FAR)calculated is about 800,000 square meters.
各地塊指標一覽表
List of Plot Indicators
各地塊編號示意
Plot Numbers
重要提示
本項目(宛山湖生態(tài)科技城45公頃中心片區)的主要規劃結構包括3個(gè)城市功能圈:1,位于大成路南側的“創(chuàng )新高線(xiàn)”(上圖05-10地塊);2,位于創(chuàng )新高線(xiàn)東側的“智慧港灣”(上圖11、12地塊);3,大成路北側的城市生活圈(上圖01-04地塊)。本次征集須對這三個(gè)功能圈分別加以重點(diǎn)考慮。
Important instruction:this project(Wanshan Lake Eco-tech City Central Area)including 3 urban function groups.One is Innovation High-Line(05-10 plots),one is Thinking Harbor(11-12 plots),one is urban living group in north of Dacheng road(01-04 plots).The 3 urban function groups should be considered with both architectural form and urban space.
各地塊容積率指標規劃圖
Floor Area Ratio Index of Each Plot
各地塊建筑高度指標規劃圖
Building Height Index of Each Plot
功能相關(guān)提示
01:A-06-01地塊:獨立的居住社區用地
02:C-13-01地塊:科創(chuàng )用地,兼顧商住
03:A-10-01地塊:未來(lái)導向的公共文化設施用地
04:B-01-01地塊:科研辦公及配套用地
05:C-01-01地塊:科研辦公產(chǎn)業(yè)用地
(該地塊須突出低碳節能和綠色建筑主題)
06:C-02-01地塊:科研辦公產(chǎn)業(yè)用地
(該地塊須突出低碳節能和綠色建筑主題)
07:C-04-01地塊:科研辦公/人才公寓/商業(yè)用地
08:C-05-01地塊:科研辦公/人才公寓/商業(yè)用地
09:C-03-01地塊:產(chǎn)業(yè)混合街區
10:C-06-01地塊:TOD型商業(yè)辦公街區
11:B-03-01地塊:行政辦公用地
(該地塊同時(shí)包含會(huì )議會(huì )展等公共主題)
12:C-07-01地塊:TOD型商業(yè)辦公街區
Related Functions
01:Plot A-06-01:Independent residential community
02:Plot C-13-01:Mixed commercial and residential block
03:Plot A-10-01:Future-oriented public cultural facilities
04:Block B-01-01:Public buildings oriented by administrative office
05:Plot C-01-01:Land for scientific research and office industry
?。╰his plot should focus on sustainable and green building topic)
06:Plot C-02-01:Land for scientific research and office industry
?。╰his plot should focus on sustainable and green building topic)
07:Plot C-04-01:Land for scientific research and office and talent apartment,commercial space
08:Plot C-05-01:Land for scientific research and office and talent apartment,commercial space
09:Plot C-03-01:Industrial mixed block
10:Plot C-06-01:TOD commercial office block
11:Main building of administrative office in new district
?。╰his plot also may include public exhibition and conference functions)
12:Plot C-07-01:TOD commercial office block
宛山湖生態(tài)科技城2.5平方公里核心區平面圖
Site Plan of Wanshan Lake Eco-tech City Urban Central Area of 2.5 km2
設計理念指引
01
激活科創(chuàng )動(dòng)能,承載高效能的產(chǎn)業(yè)集群
科技創(chuàng )新是城市活力的激發(fā)器。本項目的大部分建筑和城市空間,力求聚焦科技服務(wù)、科創(chuàng )載體及相關(guān)產(chǎn)業(yè)配套設施,實(shí)現產(chǎn)業(yè)聚合引導作用。設計中應強調科創(chuàng )、產(chǎn)業(yè)、辦公功能與城市配套空間的共生開(kāi)發(fā),促進(jìn)創(chuàng )意交流,打造面向未來(lái)創(chuàng )新產(chǎn)業(yè)人群的都市高地。
1)Vitalizing sci-tech innovation through a high efficiency cluster of complex development
This project is located at the important node of"Shanghai-Nanjing Midfield",and sci-tech innovation is the exciter of its urban vitality.In project development and design,bold innovation should be made on the basis of existing conditions,focusing on sci-tech services,sci-tech innovation carriers and cultural and creative sports,etc.,so as to realize pre-planning of industrial guidance and urban investment.The design should emphasize the comprehensive development of offices and supporting facilities and promotion of creative exchange that meets the all-round needs of people.
02
實(shí)現湖城共生,探索景觀(guān)化的城市場(chǎng)景
本案應特別重視與宛山湖生態(tài)濕地的關(guān)系,秉承“引湖入城”的生態(tài)可持續理念,通過(guò)多層級營(yíng)造景觀(guān)節點(diǎn)的滲透力,使中心片區內部呈現出多處可供市民往來(lái)休憩的公共場(chǎng)所。設計中應利用地塊周邊的環(huán)境優(yōu)勢,將自然景觀(guān)與人工環(huán)境進(jìn)行滲透式交互設計,形成湖城共生的現代城市場(chǎng)景。設計應特別重視“創(chuàng )新高線(xiàn)”和“智慧港灣”兩處城市功能圈的場(chǎng)景設計。
2)Realizing lake-city symbiosis to explore the landscape scenes capes
In this scheme,special attention should be paid to the relationship with Wanshan Lake Ecological Wetland,adhering to the ecological and sustainable design concept,and creating the penetration of landscape nodes at multiple levels,so that there will be many public places in the core area for citizens to have rest.In the design,it's necessary to make use of the environmental advantages around the plot,and carry out pervasive interactive design between natural landscape and artificial environment to form a modern urban scene where lakes and cities coexist.In the design,special attention should be paid to the design and creation of two urban scenes with"Innovation Highline"and"Smart Harbor".
03
踐行綠色低碳,打造可持續的城市樣板
在雙碳大背景下,本案可以從建設、景觀(guān)、運營(yíng)等多維度嵌入智慧低碳理念,結合現有景觀(guān)資源打造新一代綠色建筑集群。項目設計應注重人與自然的和諧關(guān)系,以低碳的理念重新塑造城市建設,經(jīng)濟活動(dòng)、市民生活。在建筑設計中,需要巧妙滿(mǎn)足在適宜的成本條件下,盡可能利用綠色建筑技術(shù)實(shí)現高舒適度的空間體驗;在城市空間場(chǎng)景設計中,盡可能創(chuàng )造健康綠色的運營(yíng)條件,實(shí)現與自然環(huán)境緊密和諧的城市發(fā)展方式。
3)Fully practicing sustainable buildings towards low-carbon urban conservation.
In the context of carbon peaking and carbon neutrality,in this scheme,the smart low carbon concept can be embedded in the construction,landscape and operation,so as to create a new generation of green building clusters in combination with existing resources.Intensive design techniques should be practiced in project development to improve the efficiency of space use.In architectural design,it is necessary to skillfully meet the appropriate cost of high-end space,make use of natural ventilation and lighting as well as other healthy and energy-efficient design techniques as much as possible,and make innovations in surface,material selection,structural style,intelligent building and other links to create conditions for the subsequent green urban operation.
04
探索建筑形態(tài),塑造新時(shí)代的都市地標
出于對中國城市化現階段的建筑面貌的反思,本案應充分研究和思考生態(tài)型都市集群空間的具體建筑形態(tài)范式,提出新一代都市中心區的建筑面貌。建筑集群應對既有的城市設計進(jìn)行空間驗證和積極反饋,突出高層建筑和濱水建筑的地標引力作用,重視近地界面的空間體驗,形成收放有致的公共空間和節奏清晰、特色鮮明的新城市肌理,彰顯對未來(lái)城市生活的感應和引領(lǐng)。
4)Create forward-looking architectural form to shape contemporary urban landmarks.
In order to reflect on the architectural appearance of urbanization in China,in this scheme,it's necessary to fully study and think about the specific architectural form and pattern of ecological urban spaces of clusters,and put forward the architectural appearance of a new generation of urban core area.For building clusters,it's necessary to carry out spatial verification and positive feedback on existing urban design,highlight the landmark attraction of high-rise and waterfront buildings,attach importance to the spatial experience of near-surface interface,form a retractable public space and a new urban texture with clear rhythm and distinctive features,and demonstrate the induction and guidance for future urban life.
05
重視共享空間,形成人性化的活力街區
設計應充分研究人行尺度的城市界面、公共建筑和公共城市空間的共享特征,在可能的條件下形成開(kāi)放、有序、24小時(shí)連續活力的都市街區體驗。面向中心片區內重要的軌道交通節點(diǎn)、創(chuàng )新高線(xiàn)和智慧港灣等主題街區、以及一些城市灰空間區域,設計應充分完善項目場(chǎng)所的可達性,提升建筑內部功能與城市公共生活的連接、注重公共交通組織與建筑形態(tài)的相互作用、體現前瞻性的公民空間意識。
5)Guiding public sharing space and shaping 24-hour vibrant blocks
There are important urban rail transit nodes in the plot of this scheme,so its's necessary to follow the reasonable layout and use the green transportation system to connect the urban space in series.Improving the accessibility of the project site can better activate the high-quality ecological and scientifically and technologically innovative resources in the core area and enhance the service radius of commercial facilities.For accessibility design,it's necessary to fully consider the communication between the place and the city and surrounding areas,and improve the convenience of public transport transfer.Meanwhile,the functional connection,spatial form and traffic organization within the place,as well as the positive significance of public space to promote social fairness and justice shouldn't be ignored.
03
THE
SCHEDULE
時(shí)間安排
以下所有標示時(shí)間均以北京時(shí)間為準。主辦方有權根據實(shí)際情況對具體日期進(jìn)行適當調整。
Beijing Time Will be applied for the agenda.
本次征集報名截止日期:2023-02-18,17:00.
請所有參賽單位于此日期前將《入圍確認函》掃描件,以及資格預審文件附件,發(fā)至征集郵箱wanshanlake 163.com
資格預審會(huì )議之后,主辦方將以郵件回復《入圍確認函》蓋章掃描件,并發(fā)布入圍公告。
設計成果提交截止時(shí)間為:2023-05-18,17:00
所有設計機構必須在截止日期前一次性將設計成果提交主辦方。
專(zhuān)家評審會(huì )將在無(wú)錫舉行,會(huì )議地點(diǎn)待定。評審當天,設計機構的首席建筑師須親自進(jìn)行方案提報。每家單位有不超過(guò)30分鐘的發(fā)言時(shí)間和10分鐘的評委提問(wèn)討論時(shí)間。
Deadline for registration:17:00 on February 18,2023.
All participants are required to submit the scanned copies of the Participation Confirmation and the attached prequalification document to wanshanlake 163.com before the deadline.
After the prequalification meeting,the Organizer will reply with a sealed scanned copy of the Participation Confirmation by email,and send a shortlist announcement.
Deadline for the submission of design deliverables:17:00 on May 18,2023.All design firms shall submit their design deliverables at one time to the Organizer before the deadline.
The expert appraisal meeting will take place in Wuxi,at a venue to be determined.On the day of the appraisal meeting,the chief architect of a design firm shall personally present the design proposal.Each firm will have no more than 30 minutes to speak and 10 minutes for the judges to ask questions.
04
THE
PRIZE
獎金設置
每個(gè)獲得入圍的設計機構在通過(guò)成果遞交確認及方案評審后,均可獲得設計費用。
本次競賽擬定獎項和獎金如下:
卓越設計獎:300萬(wàn)元(人民幣)
未來(lái)風(fēng)貌獎:180萬(wàn)元(人民幣)
突出創(chuàng )意獎:180萬(wàn)元(人民幣)
入圍佳作獎:120萬(wàn)元(人民幣)
?。ㄔ瓌t上,主辦方將從設計創(chuàng )作和學(xué)術(shù)角度、設計方案的可實(shí)施性、設計視覺(jué)效果與建造成本的平衡性等多個(gè)角度綜合選定一家入圍單位負責競賽方案成果的統籌、整合及深化設計,形成達到報當地規劃方案審批深度要求的方案最終成果,該項工作將追加簽約深化工作費用,12個(gè)地塊的總深化工作費用不超過(guò)200萬(wàn)元人民幣。)
Once its submissions have been confirmed and its conceptual design reviewed,the shortlisted design firms can be granted design costs.
Five prizes and bonuses are proposed for this competition(RMB):
Extraordinary Design Award:3.0 million
Future Style Award:1.8 million
Impressive Creativity Award:1.8 million
Masterpiece Entry Award:1.2 million
In principle,the finally chosen one or more design unions by organizer through art and academic,realizable and economic,visual effect and construction cost that will be perfectly balanced.The chosen design will go deepen working to be integrated and optimized,with signing a contract to obtain an additional deepening cost of no more than RMB 2 million,including all 12 plots totally.The cost includes the deepening and modification of work and conceptual proposals,and the coordination with the local design institute to obtain the work nodes of reporting to the provincial and municipal planning commissions.
05
THE
INVITATION
資格預審
本項目擬邀請在標志性建筑、都市核心區、濱水建筑、生態(tài)城市等領(lǐng)域具有世界領(lǐng)先水準的大師級設計公司,與國內甲級設計單位組成聯(lián)合體。
This project intends to invite world-class design firms with industry-leading expertise in such fields as urban landmark buildings,scientific research buildings,waterfront buildings,eco-cities,mixed blocks.
設計單位的入圍依據:
報名單位須為“國際設計單位”與“國內甲級設計單位”的聯(lián)合體,并由國際設計單位主持方案創(chuàng )作。選派的首席設計師必須為聯(lián)合體的國際設計單位的首席建筑師/全球合伙人,該設計師必須直接主持全過(guò)程設計,并親自(或在線(xiàn))參加評審會(huì )進(jìn)行方案匯報。
其中,國際設計品牌應具備以下條件中至少3條:
+獲得重要的國際頂級獎項,比如普利茲克建筑獎、阿卡漢建筑獎、美國AIA獎、英國RIBA獎、世界建筑節WAF獎、ARCASIA亞洲獎、CTBUH全球獎等等;
+世界排名領(lǐng)先,例如ENR排名前30,WA排名前30的設計單位。
+近五年來(lái),在重要的國際建筑學(xué)術(shù)期刊發(fā)表過(guò)原創(chuàng )建成作品不少于3次,重要期刊指美國Architectural Record、英國Architectural Review、日本A+U、西班牙El-Croquis、意大利domus等;
+在全球重要城市建成的地標作品不少于3個(gè)。全球重要城市包括倫敦、紐約、巴黎、東京、香港、新加坡、柏林、迪拜、上海、深圳、北京以及同等影響力的城市;
+在世界范圍內具有3座以上不低于200米高度的高層建筑原創(chuàng )設計建成實(shí)例。
聯(lián)合體中的國內甲級設計單位須滿(mǎn)足下列條件
+規模:年營(yíng)業(yè)額不低于3億
+人員:不少于300人,且各專(zhuān)業(yè)工種齊備
+至少5座不低于120米高度的高層建筑施工圖業(yè)績(jì)
Basis for choosing shortlists during the prequalification meeting:
Conditions for brands:A competitor shall be a union of an international design brand and a Class-A local design institute。The chief designer sent by the participant shall be the principal architect of the international design firm in the union.
to meet the demand for an innovative conceptual design and implementation capabilities once winning the bid.
International design brand should meet at least 3 conditions as below
+Winning important top international awards such as the Pritzker Architecture Prize,the Aga Khan Award for Architecture,the AIA award,the RIBA award,the WAF award,the ARCASIA Awards for Architecture,the CTBUH Awards,etc.;
+Leaders in global rankings,such as ENR Top 30,WA Top 30 design firm;
+Published at least 3 original completed works in important international architecture magazines or academic media in the past five years,including Architectural Record,Architectural Review,A+U,El-Croquis,domus etc;
+No less than 3 landmark works in important cities around the world.Major global cities include London,New York,Paris,Tokyo,Hong Kong,Singapore,Berlin,Dubai,Shanghai,Shenzhen,Beijing and other cities of equal influence.
+No less than 3 high-rise building design with more than 200m height in world scope
The local design institute should meet the conditions below:
+Annual income no less than 300 million RMB
+Employees no less than 300 with multi-specialty
+No less than 5 high rise building registered as construction design firm,each above 120m height
宛山湖生態(tài)科技城核心區(2.5平方公里)規劃鳥(niǎo)瞰效果圖
Aerial View of Planning of Wanshan-Lake Urban Central Area 2.5 k㎡
宛山湖生態(tài)科技城(45k㎡)所在地區土地利用規劃示意圖
Land Use Planning Diagram of Wanshan Lake Eco-tech City
設計資格預審須提交的成果包括:
Prequalification submissions include:
+封面及整體品牌介紹,不超過(guò)5頁(yè)
+與本案對標的重要相關(guān)業(yè)績(jì),每個(gè)項目一頁(yè),不超過(guò)15頁(yè)
+對本案的構思說(shuō)明,不超過(guò)500字
+對本案構思相關(guān)的草圖和意向分析,不超過(guò)3頁(yè)
+參賽確認函,1頁(yè),蓋章另附
+其他有說(shuō)服力的證明材料
除《參賽確認函》單獨附件,其他全部資格預審文件集中在一個(gè)PPT或PDF文件,總頁(yè)數建議不超過(guò)30頁(yè),建議橫版排版,文件大小不宜低于30M,也不宜大于100M,以確保盡可能高精度且便于傳送。
+cover page and brand profile,no more than 5 pages
+key projects completed relevant to the subject matter,one page for each project and no more than 15 pages
+conceptual description of the project,no more than 500 words
+sketches and intention analysis related to the conceptual design,no more than 3 pages
+participation confirmation,1 page,with seal attached;
+other convincing proofs
Besides the Participation Confirmation,all prequalification submissions shall be made in a PPT or PDF file,with no more than 30 pages,and a horizontal layout.The file size should be no less than 30M and no more than 100M to ensure the highest possible accuracy and ease of transfer.
06
THE
PRESENTATION
成果要求
評審須提交的成果包括:
完整的設計文本(電子版PDF建議不超過(guò)150頁(yè)、雙面彩色打印,A3打印12冊、A4打印3冊,共15冊)
清晰的設計概念提煉說(shuō)明(DOC文件,不超過(guò)1000字,與設計文本內容保持一致)
A0展板3張(豎版,電子版PDF格式,由主辦方統一打?。?/span>
設計效果圖不少于20張,包括:整體中心區日景和夜景鳥(niǎo)瞰,三大城市功能圈(創(chuàng )新高線(xiàn)05-10地塊、智慧港灣11-12地塊、城市生活圈01-04地塊)每個(gè)組團的鳥(niǎo)瞰,內部城市空間透視、沿街透視、重要單體建筑等;
實(shí)體模型至少1個(gè)(可以分區或整體呈現,建議底座不超過(guò)1.2mX1.2m,建議比例1:500,不限材質(zhì))
不少于3分鐘的動(dòng)畫(huà)多媒體表達,MP4格式
?。ㄔ撘曨l中需要包含首席建筑師出鏡講解,以及必要的中文字幕)
評審匯報PPT文件(建議不超過(guò)150M,建議不超過(guò)100頁(yè))
Review submissions include:
A complete design booklet(PDF with no more than 150 pages,printed in color on both sides,printed in A3 for 10 volumes and printed in A4 for 2 volumes,totally 12 volumes)
A clear description of design philosophy(DOC with not more than 1,000 words,and also included into the design booklet)
Three A0 display boards(vertical layout,PDF,uniformly printed by the Organizer)
No less than 20 renderings(including aerial view,street view,facade,group inside view,focus on the three urban functional circle as Thinking Harbor,Innovation Highline,and the Urban Living)
At least one solid model(with the pedestal not more than 1.2 m X 1.2 m,recommended ratio of 1:500,no material limit)
A multimedia expression no less than 180 seconds in MP4
(Including the chief architect appearance in the video and necessary Chinese subtitles)
PPT files for presentation at the appraisal meeting(no more than 150M and 100 pages)
07
THE
JURY
評審方式
方案將舉行正式的評審會(huì )議,由主辦方組織高規格的評委會(huì )進(jìn)行評選,專(zhuān)家評委將包括中國工程院院士、國際專(zhuān)家、國家級大師、知名學(xué)者、重要的業(yè)主代表。
An official appraisal meeting will be held for the conceptual design by a jury organized by the Organizer,composed of academicians of the Chinese Academy of Engineering,international and domestic experts,well-known scholars,important representatives of the owner.
專(zhuān)家評審會(huì )將在無(wú)錫舉行,會(huì )議地點(diǎn)待定。評審當天,設計機構的首席建筑師須親自進(jìn)行方案提報。提報的時(shí)間為當日北京時(shí)間13:30–17:30,每家單位有不超過(guò)30分鐘的發(fā)言時(shí)間和10分鐘的評委提問(wèn)時(shí)間。
The expert appraisal meeting will take place in Wuxi,at a venue to be determined.On the day of the appraisal meeting,the chief architect of a design firm shall personally present the design proposal.The presentation will be held from 13:30 to 17:30(Beijing Time)on the same day.Each firm will have no more than 30 minutes to speak and 10 minutes for the judges to ask questions
環(huán)湖景觀(guān)規劃結構圖
Plan of Landscape around Lake
08
THE
CONTACTS
聯(lián)系方式
專(zhuān)用電子郵箱Email
wanshanlake 163.com
本郵箱作為征集主辦方與設計單位交互文件的唯一指定郵箱
This email is the only mailbox designated for communication between the sponsor and the design firm.
咨詢(xún)電話(huà)Telephone
艾先生(首席顧問(wèn)),13764164031
Mr.Ai(Academic consultant)13764164031
陳先生(業(yè)主代表),15370229789
Mr.Chen(Owner representative)15370229789
宛山湖現狀鳥(niǎo)瞰(2021年)
Aerial View of Present Wanshan Lake(2021)
09
THE
ORGANIZER
組織單位
主辦單位:
無(wú)錫市錫山區人民政府
Sponsored by:
Government of Xishan District,Wuxi City,Jiangsu Province
承辦單位:
錫山經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區管理委員會(huì )
無(wú)錫宛山湖城市發(fā)展集團有限公司
Executive Organizer:
Xishan Economic&Technological Development Zone Management Committee
Wuxi Wanshan-Lake Urban Development Group Co.Ltd
協(xié)辦單位:
無(wú)錫市自然資源和規劃局錫山分局
Co-Organizer:
Xishan Branch of Wuxi Municipal Natural Resources and Planning Bureau
10
THE
COPYRIGHT
知識產(chǎn)權
本次征集活動(dòng)所有設計成果的著(zhù)作署名權由設計機構所有,并授權主辦方用于此項目的出版和展示。所有成果文件在評審后不退還設計機構。主辦方有權在方案深化中合理使用任一投標方案中的創(chuàng )意和積極要素。
The right of authorship of all design proposals shall be owned only by the design firms,and licensed to the Organizer for publication and display purposes only.The design results will not be returned to the design firms after appraisal.The Organizer shall be entitled to reasonably utilize the creative and positive elements of any bid in the deepening of the proposal.
主辦方有權無(wú)償使用設計成果進(jìn)行出版和展覽,并通過(guò)傳媒、專(zhuān)業(yè)雜志、專(zhuān)業(yè)書(shū)刊或其它形式介紹、展示設計作品及評價(jià)設計成果。
The Organizer shall be entitled to publish and exhibit the design results free of charge,introduce and display design results through media,professional magazines,books or other forms.
所有應征方案作品內容均應由應征者原創(chuàng ),不得包含任何侵犯第三者知識產(chǎn)權的材料。如發(fā)生侵權行為,將由侵權方承擔一切后果并取消侵權方參加本次征集活動(dòng)的資格。
All design proposals must be originally created by the concerned participants and shall not cover any material infringing the intellectual property right of any third party.In case of infringement,the infringing party shall bear all the consequences and be disqualified from this competition.
主辦方提供的所有技術(shù)基礎資料(文字、圖紙、電子數據等)均受版權保護。未得授權,任何人不得將內容復制、改編、分發(fā)、發(fā)布、外借、轉讓?zhuān)駝t將承擔相關(guān)法律責任。
All basic documents provided by the Organizer to participants,including texts,drawings and electronic data,are protected by copyright.Without authorization,any person shall not duplicate,adapt,distribute,disclose,lend or transfer the concerned contents,otherwise,he/she will assume relevant legal liabilities.
來(lái)源:錫山經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區
https://mp.weixin.qq.com/s/mTNmDKbUQt9BLl5dK4xM_A