河套深港科技創(chuàng )新合作區國際協(xié)同創(chuàng )新區北區項目(二標段)建筑方案設計
Architectural Scheme Design of North Area(Section 2)of International Collaborative Innovation Zone of The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone
招標公告
Tender Announcement
項目名稱(chēng):河套深港科技創(chuàng )新合作區國際協(xié)同創(chuàng )新區北區項目(二標段)建筑方案設計
Project name:Architectural Scheme Design of North Area(Section 2)of International Collaborative Innovation Zone of The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone
項目地點(diǎn):廣東省深圳市
Project location:Shenzhen City,Guangdong Province
資格預審申請截止時(shí)間:2023年12月26日17:00
Deadline for pre-qualification application:17:00 on December 26,2023
01
項目信息/Project Information
1.1項目背景Project Background
按照國務(wù)院批準的《河套合作區發(fā)展規劃》要求,河套深港科技創(chuàng )新合作區以深港科技創(chuàng )新開(kāi)放合作區先導區、國際先進(jìn)科技創(chuàng )新規則試驗區、粵港澳大灣區中試轉化集聚區為定位,旨在打造世界級科創(chuàng )樞紐,聚焦醫療科技、大數據以及人工智能、機器人、新材料、微電子、金融科技六大方向,開(kāi)展前沿科學(xué)探索、關(guān)鍵技術(shù)研發(fā),掌握一批核心共性關(guān)鍵技術(shù),為粵港澳大灣區建設國際一流的科技創(chuàng )新中心提供強大的支撐。
According to the requirements of the Plan for Shenzhen Park of The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone approved by the State Council,and taking the leading area for Shenzhen-Hong Kong S&T Innovation and Cooperation,the experimental field for international advanced S&T innovation rules,and the aggregation area for pre-production tests in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area(GBA)as the orientation,The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone aims at building a world-class science and technology innovation hub,focusing on six major areas of medical science and technology,big data/artificial intelligence,robot,new materials,microelectronics,and fintech,carrying out cutting-edge science and technology exploration and key technology R&D,mastering a number of core and common key technologies,and providing strong support for the construction of an international world-class science and technology innovation center in the GBA.
國際協(xié)同創(chuàng )新區作為與合作區香港園區直接對話(huà)的核心區域,是合作區深圳園區的重中之重,未來(lái)將打造為國際級的科研園區,建設優(yōu)質(zhì)的科研實(shí)驗室空間、開(kāi)放共享的園區公共空間、生態(tài)綠色的規劃建設理念及智慧先進(jìn)的園區運營(yíng)系統,成為科研園區的規劃建設標桿。
As the core area directly having dialogue with the Hong Kong Park of the Cooperation Zone and the top priority of the Shenzhen Park of the Cooperation Zone,the International Collaborative Innovation Zone will be developed into a world-class scientific research park in the future,and build high-quality scientific research laboratory space,open and shared park public space,ecological and green planning,and construction concepts and intelligent and advanced park operation system to become the pacesetter for the planning and construction of the scientific research park.
1.2項目位置Project Location
河套深港科技創(chuàng )新合作區(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“合作區”)國際協(xié)同創(chuàng )新區一期(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“協(xié)同創(chuàng )新區”)位于深圳市福田區東側(詳見(jiàn)圖1),原皇崗口岸貨檢區范圍內,緊鄰深港邊界,靠近皇崗口岸和福田口岸,與河套深港科技創(chuàng )新合作區香港園區(又名:港深創(chuàng )新及科技園)隔深圳河相望。該片區的區位、交通、配套、生態(tài)等條件優(yōu)越,規劃為深港科技創(chuàng )新合作區的核心功能區,對深港未來(lái)發(fā)展具有重要戰略意義。
Located on the east side of Futian District,Shenzhen(see Figure 1 for details),within the former Huanggang Port Cargo Inspection Area,adjacent to the border between Shenzhen and Hong Kong,and close to the Huanggang Port and Futian Port,the International Collaborative Innovation Zone(hereinafter referred to as the"Collaborative Innovation Zone")Phase I of The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone(hereinafter referred to as the"Cooperation Zone")faces the Hong Kong Park of the Shenzhen Park of The Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone(named:Hong Kong-Shenzhen Innovation and Technology Park)across the Shenzhen River.Boasting excellent location,transportation,supporting facilities and ecology,this Area is planned as the core functional area of the Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone,indicating the strategic significance for the future development of Shenzhen and Hong Kong.
圖1項目用地區位圖(一)
?深圳深港科技創(chuàng )新合作區發(fā)展有限公司
Figure 1-Location diagram(Ⅰ)
?Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone Development Co.,Ltd
1.3現狀情況Current Situation
?。?)用地現狀Current land use
本項目現狀仍為皇崗口岸貨運檢查功能,待貨運功能取消及土地整備工作完成后釋放土地。
Current location of the Project remains the cargo inspection function of the Huanggang Port.After the cancellation of cargo function and the completion of land consolidation work,the land will be released.
圖2項目用地區位圖(二)
?深圳深港科技創(chuàng )新合作區發(fā)展有限公司
Figure 2-Location diagram(Ⅱ)
?Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone Development Co.,Ltd
?。?)周邊現狀Current situation of surrounding area
項目西北角集中布置較多建筑高度100米左右住宅及辦公,沿街住宅及辦公距離項目用地100米左右,西南方向主要為口岸樞紐,與深圳河對岸規劃以研發(fā)、高等教育為主的港方園區相呼應。
The northwest corner of the Project is concentrated on a myriad of residential and office buildings with a height of about 100 meters,and the residential and office buildings along the street are about 100 meters away from the Project site.The southwest direction of the Project serves as a port hub,echoing the Hong Kong Park,which is planned as a R&D and higher education base,across the Shenzhen River.
圖3協(xié)同創(chuàng )新區周邊現狀
?深圳深港科技創(chuàng )新合作區發(fā)展有限公司
Figure 3-Current situation around the Collaborative Innovation Zone
?Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone Development Co.,Ltd
1.4設計范圍Design Scope
本次招標設計范圍為北區二標段項目。
The design scope of the Tender is the North Area Section 2 Project.
圖4設計范圍圖
?深圳深港科技創(chuàng )新合作區發(fā)展有限公司
Figure 4-Design scope diagram
?Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone Development Co.,Ltd
1.5總體指標Overall Indicators
02
報名要求/Application Requirements
(1)本次招標不設資質(zhì)限制。投標申請人須為注冊的獨立法人、合伙制企業(yè)或其他組織。
There are no qualification restrictions for the registration of the Tender.Bidding applicants must be legally registered independent legal persons,partnership enterprise or other organizations.
(2)接受聯(lián)合體投標,聯(lián)合體成員(含牽頭單位)數量不超過(guò)2家。聯(lián)合體成員不得再單獨或以其他名義與其他設計單位組成其他聯(lián)合體參與報名。聯(lián)合體合作方需簽署具有法律效力的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位,各方的工作分工、權益份額等。
Application of a consortium with less than two member units(including the leading unit)is acceptable.Consortium members must not apply again on its own or with other design units as another consortium.Consortium members should sign a Consortium Agreement with legal force and clarify the leading agency,the work division and rights and interests of all parties.
(3)不接受個(gè)人或個(gè)人組合的投標。(最終以資格預審文件要求為準。)
The application of individuals or individual groups is not accepted.(The pre-qualification document requirements shall prevail at last.)
03
招標規則/Tendering Rules
本項目采用公開(kāi)招標(資格預審)方式,分為:第一階段為資格預審階段;第二階段為方案投標階段;第三階段為定標階段。
The Project adopts open tender(pre-qualification),which is divided into Stage I:Pre-qualification Stage,Stage II:Scheme Bidding Stage,and Stage III:Bid Selection Stage.
3.1第一階段:資格預審階段
Stage I:Pre-qualification Stage
?。?)本項目采用明標形式對資格預審申請文件進(jìn)行綜合評審,確定5家入圍單位(無(wú)排序)及2家備選單位(有排序)。
The Project adopts the open bidding form to carry out comprehensive review of the pre-qualification application documents,determining five shortlisted agencies(without ranking)and two alternative agencies(with ranking).
?。?)通過(guò)資格預審結果經(jīng)公示無(wú)異議后,資格預審入圍單位應按規定時(shí)間提交《投標確認函》,招標人將向已提交《投標確認函》的單位發(fā)布招標文件。若入圍單位放棄參與下一階段方案投標,應向招標人提交《棄標函》。若已經(jīng)遞交《投標確認函》的投標人因非不可抗力因素中途退出或最終放棄投標,招標人有權在今后拒絕該投標人參加招標人其他任何建設項目的投標。
After the public announcement of pre-qualification results with no objection,the pre-qualified and shortlisted agencies should submit the Bidding Confirmation Letter according to the prescribed time,and the Host will issue the tender documents to agencies that have submitted the Bid Confirmation Letter.If a shortlisted agency gives up participation in the next-stage scheme bidding,it should submit the No-Bid Letter to the Host.If the bidder having submitted the Bidding Confirmation Letter withdraws midway or abandons the bid eventually due to non-force majeure,the Host has the right to refuse the bidder to participate in the Host’s other construction projects in the future.
?。?)備選單位遞補原則
Principles of alternative agency replacement
?、偃缳Y格預審結果公示期間,經(jīng)查實(shí)入圍單位提供虛假文件或涉嫌造假的,則取消其入圍資格,由備選單位依序遞補。
If a shortlisted agency is discovered to have provided false documents or be suspected of falsification during the public announcement of the pre-qualification results,it will be disqualified and replaced with alternative agencies in sequence.
?、谌雵鷨挝晃窗磿r(shí)提交投標確認函或明確退出下一階段方案投標的,則備選單位依序遞補。
If the shortlisted agency fails to submit the Bidding Confirmation Letter on time or clearly withdraws from the next-stage scheme bidding,the alternative agency will substitute it in sequence.
?、壅袠宋募l(fā)布三個(gè)工作日內,投標單位中有退出下一階段方案投標的,則備選單位依序遞補,逾期后有退出的不再遞補。
If any of the bidding agencies withdraws from the next-stage scheme bidding within three working days after the tender documents are released,the alternative agency will substitute it in sequence.If there is a withdrawal after the deadline,no alternative agency will substitute.
3.2第二階段:方案投標階段
Stage II:Scheme Bidding Stage
招標人依法組建評標委員會(huì ),對投標方案進(jìn)行明標評審(需由項目負責人/主創(chuàng )現場(chǎng)述標),推薦前三名中標候選人(無(wú)排序)進(jìn)入定標階段。
The Host should set up a bid review jury according to the law,carry out open bidding review for bidding schemes(subject to on-site bidding presentation by the project leader/chief designer),and recommend the top three shortlisted candidates(without ranking)to enter the Bid Selection Stage.
3.3第三階段:定標階段
Stage III:Bid Selection Stage
由招標人依法依規組建定標委員會(huì ),并從方案評標委員會(huì )推薦的3名中標候選人中確定1名中標人。
The Host should set up a bid selection jury according to the law and regulations,and determine one winner among the three shortlisted candidates recommended by the scheme bid review jury.
04
招標日程安排/Tender Schedule
*所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準,且時(shí)間均為暫定,招標人有權根據實(shí)際工作情況進(jìn)行調整。
*All times are subject to Beijing time and are tentative.The Host has the to adjust the schedule according to the real work situation.
05
招標估價(jià)/Tender Estimate
投標上限價(jià)為4000萬(wàn)元。入圍單位根據方案自行報價(jià),報價(jià)不應超過(guò)控制價(jià)。(最終以發(fā)布的正式招標文件為準)。
The upper limit price for the bidding is RMB 40 million.The shortlisted agencies will make their own quotation according to the scheme within the upper limit price.(The official tender documents shall prevail at last)
06
落標補償費/Compensation For Bid Failure
落標補償費共計320萬(wàn)元,其中:
The total compensation for bid failure is RMB 3.2 million,of which:
?。?)進(jìn)入評標環(huán)節,但未中標的4家單位各80萬(wàn)元。
RMB 800,000 for each of the four agencies that has entered the bid review stage but failed to win the bid.
?。?)進(jìn)入評標環(huán)節的投標方案,經(jīng)評標委員會(huì )判定違反招標文件否決性條款并按廢標處理的,或經(jīng)評標委員會(huì )認定未達到招標文件深度及要求的,招標人不予支付落標補償費。最終以正式招標文件為準。
The bidder will not pay the compensation for the bidding scheme that has entered bid review stage but is judged by the bid review jury to be in violation of the veto clauses of the tender documents and treated as rejected one,or deemed by the bid review jury as failure to meet the depth and requirements of the tender documents.The official tender documents shall prevail at last.
07
資格預審申請文件提交地點(diǎn)/Submission Location
中國深圳市南山區沙河西路3185號南山智谷創(chuàng )業(yè)園A座深圳交易集團總部大廈3樓
3F,Shenzhen Trading Consulting Group,Block A,Nanshan Intelligence Valley Entrepreneurship Park,3185 Shahe West Road,Nanshan District,Shenzhen,China
重要提醒
Important Reminders
企業(yè)信息登記
Enterprise information registration
未在深圳市電子招投標交易平臺登記過(guò)的設計單位,須前往https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/提前進(jìn)行登記;以聯(lián)合體報名的各個(gè)成員單位都需要進(jìn)行網(wǎng)上注冊登記。
Design agencies that have not registered on the Shenzhen Electronic Bidding and Trading Platform must go to https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/to register in advance;each member agency of a consortium need to register online as required.
招標信息查詢(xún)
Tender Information Inquiry
資格預審文件下載:請前往“深圳公共資源交易網(wǎng)-招標公告”,查看公告及下載資格預審文件
Pre-qualification document download:Please go to"Shenzhen Public Resources Transaction Network–Tender Announcement"to view the announcement and download pre-qualification documents:(https://new.szggzy.com/jygg/details.html?contentId=2023174)
提醒:本項目設計任務(wù)書(shū)及相關(guān)附件請投標人使用交易系統密鑰登錄“深圳公共資源交易中心-投標人子系統”中“下載資格預審文件”處搜索本項目名稱(chēng)下載。
Reminder:for the Design Brief and related appendixes for this project,bidders are required to use the trading system key to log in to the Download Qualification Pre-qualification Documents of Shenzhen Public Resource Trading Center-Bidder Subsystem and search for the project name to download.
招標公告在以下網(wǎng)站上發(fā)布,對本公告的修改和補充均以在以下網(wǎng)站/微信公眾號上發(fā)布的內容為準:
The solicitation announcement will be released on the following websites.Modifications and supplements to this announcement is subject to the contents made public on the following websites/WeChat official accounts:
?。?)公告網(wǎng)站Announcement websites:
深圳公共資源交易網(wǎng)Shenzhen Public Resource Trading Network:
https://www.szggzy.com/static/index.html
深圳城市促進(jìn)中心網(wǎng)站W(wǎng)ebsite of Shenzhen Center for Design:
https://www.szdesigncenter.com/
海外版網(wǎng)址Archdaily:
https://www.archdaily.com/1010870/call-for-entries-architectural-scheme-design-of-north-area-section-2-of-international-collaborative-innovation-zone-of-the-hetao-shenzhen-hong-kong-science-and-technology-innovation-cooperation-zone
?。?)微信公眾號WeChat official accounts:
一和研發(fā)、深圳市城市設計促進(jìn)中心、建日筑聞、archrace
組織機構
Organizations
主辦單位:深圳深港科技創(chuàng )新合作區發(fā)展有限公司
Host:Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone Development Co.,Ltd
招標咨詢(xún)策劃:深圳市一和雅韻建筑咨詢(xún)有限公司
Tender Consulting Planning:Shenzhen Ehow R&d Center
招標代理:深圳交易咨詢(xún)集團有限公司
Tender Agency:Shenzhen Trading Consulting Group
招標聯(lián)系人
Tender Contact
聯(lián)系人:彭工
聯(lián)系電話(huà):+86 (北京時(shí)間周一至周五9:00—18:00)
聯(lián)系郵箱:competition ehow.net.cn
Contact person:Ms.Peng
Contact phone number:+86 13641432974(Monday to Friday 9:00-18:00 Beijing time)
E-mail:competition ehow.net.cn
招標人對本次公開(kāi)招標規則擁有最終解釋權,解釋語(yǔ)言以中文為準。
The Host has the final interpretation right for rules of the Open Tender,and the interpretation language shall be Chinese.
https://mp.weixin.qq.com/s/g5jokgWtlAcbbL1js_mlhQ